Перейти к содержимому


Переводчик v2


Сообщений в теме: 27

#1 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 19:26

не судите строго за орфографию, это просто порыв мыслей на лету)))
Введение
Немного об этой идейки и их авторов
Скрытый текст
Как это работает
Смысл этой идейки
Скрытый текст
Код
Парсер и команда
Скрытый текст

вроде ничего не забыл

Я:
!перевод

Бот:
Неверный ввод. Повторите попытку

Пример: !перевод Привет

Я:
!перевод Привет

Бот:
Начался процесс перевода вашего текста.
Это может занять 8 - 12 секунд
Если в течении этого времени перевод не прийдет, попробуйте еще раз.

Бот:
Hi

или

Бот:
Hello

Сообщение отредактировал spark1991: 12 Ноябрь 2011 - 20:24


#2 v4mp1r3

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 46 сообщений

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 20:37

А лучше сделать бы без команды) но для начало хорошо + =)

#3 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 20:53

Вот еще для тех, кто будет выводить юины ботов в админку
Скрытый текст
Обновление юинов с каждым входящим сообщением, сразу после сохранения настроек

Сообщение отредактировал spark1991: 12 Ноябрь 2011 - 17:57


#4 vlad36

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 51 сообщений
  • ГородВоронеж

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 21:45

Неплохо постарались, + поставил. Но что если одновременно с одного уина будет посылаться не один запрос, а допустим 10-15 или более? Ответ: игнор со стороны переводчика, придется попробовать позже, что не очень уж удобно
Даже это:

Цитата

сообщение отправляется на выбранный рандомно юин определенного бота. (у ARX-Bot несколько юинов).
не решает проблемы при большом количестве запросов..

Сообщение отредактировал VlaDoN: 11 Ноябрь 2011 - 21:47


#5 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 22:02

VlaDoN, а ты не делай на сервис один юин, чем больше тем лучше. и еще пока что никто не отменял параметр "Максимальное кол-во человек на юин"


и еще: это пока только 2 бота, если найдется еще, то список увеличится, и вероятность того, что юин бота выпадет такой же, да и сам бот тоже, будет гораздо меньше)).

Сообщение отредактировал spark1991: 11 Ноябрь 2011 - 22:12


#6 vlad36

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 51 сообщений
  • ГородВоронеж

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 22:24

 spark1991 (11 Ноябрь 2011 - 22:02) писал:

VlaDoN, а ты не делай на сервис один юин, чем больше тем лучше. и еще пока что никто не отменял параметр "Максимальное кол-во человек на юин"
Опять же нужно уже больше номеров на сервис, меньше человек на один уин.. При большой посещаемости номеров потребуется очень много, это еще не говоря о том что сервис не один... Это все не то..

 spark1991 (11 Ноябрь 2011 - 22:02) писал:

и еще: это пока только 2 бота, если найдется еще, то список увеличится, и вероятность того, что юин бота выпадет такой же, да и сам бот тоже, будет гораздо меньше)).
Будемс ждать))

Сообщение отредактировал VlaDoN: 11 Ноябрь 2011 - 22:26


#7 alex_xpert

    Профи

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 488 сообщений

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 22:56

не лучший вариант, но всё равно молодцы

#8 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 11 Ноябрь 2011 - 23:23

ищем варианты обойти ограничения.... финансовые.
пусть даже на уже готовом..

#9 mafioZniK

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPip
  • 62 сообщений
  • ГородМахачкала

Отправлено 12 Ноябрь 2011 - 01:03

+1

#10 Maximus

    Специалист

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 334 сообщений
  • ГородВладимирская область

Отправлено 12 Ноябрь 2011 - 02:17

Три бота переводчика


ICQ#: 4-411-144
.IM.Translator


Скрытый текст

ICQ#: 7-475-432

I-Bot / Переводчик


Скрытый текст



ICQ#: 4-488-491

Q-Bot Переводчик
Скрытый текст

Сообщение отредактировал Maximus: 12 Ноябрь 2011 - 02:18


#11 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 12 Ноябрь 2011 - 14:21

Maximus, я думал ты код приcлал парсинга перевода.
а история сообщений мне говорит лишь об ответе бота.

Я уже писал, что I/Bot переводчик присылает свой ответ в непонятной кодировке. Специально выделил красным цветом

Сообщение отредактировал spark1991: 12 Ноябрь 2011 - 14:37


#12 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 12 Ноябрь 2011 - 18:20

1. На данный момент доступны 4 бота-переводчика.
2. Подкорректирован запрос и парсер перевода:

При отправки запроса с текстом "Начался процесс" на бот ICQ Translate Master, приходил корявый ответ , из за которого парсер неправильно распознал UIN клиента и отправил на него сообщение с переводом

Цитата

Я:
!перевод Начался процесс

Консоль:
Прислан ответ от бота-переводчика [1]: 8822881 > Process || 647648999 has begun
Рассматриваем бота № 1..
ICQ Translate Master
MSG: Process
UINn: 647648999 has begun

Бот: (в ожидании след команды)
3. Переписал шапочку
4. Забавно, но с каждого бота-переводчика приходит почти разный перевод текста)))

Сообщение отредактировал spark1991: 12 Ноябрь 2011 - 20:12


#13 Maximus

    Специалист

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 334 сообщений
  • ГородВладимирская область

Отправлено 12 Ноябрь 2011 - 19:59

 spark1991 (12 Ноябрь 2011 - 14:21) писал:

Я уже писал, что I/Bot переводчик присылает свой ответ в непонятной кодировке. Специально выделил красным цветом

Да я, собственно, в первый топик не вчитывался, мне переводчик ни к чему, увидел что нужны ещё боты-переводчики и достал с своей аськи, а ответы бота в подтверждение, что работают :smile:

#14 scano

    Профи

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 571 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 01:02

offtop
Можно взять UIN бота Перводчика, который на ваш взгляд является точечным и мощным в обслуживании, написать на своём боте алгоритм обращения к тому боту, по требованию передаём нужные данные ему и ожидаем ответ от него же, после получения ответа > обрабатываем > отсылаем пользователю соответствующий текст. Метод паразита ещё никто не отменял, он экономит время на системный процесс заставляя выполнять его другого бота.
Но это лишь метод перевода первого приоритета.
Второй приоритет является ваш личный переводчик, который на ваш взгляд не очень и не мощный, а лишь так себе. Его можно использовать если бот-переводчик (жерта) не отвечает или каким то образом недоступен.
Как вам мой вариант?


#15 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 01:19

scano, личный переводчик писать - это надо массовый запас словарей и т.п
идейка не плохая) но нужно же ее реализовать, хотя бы на пробу, а потом дорабатывать..

даже у написаного выше кода есть ошибки в парсинге.
надо писать более правильный запрос, а то аргументы смешиваются с переводом и получается ХЗЧ ("хрен знает что")

#16 scano

    Профи

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 571 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 01:33

spark1991, под словом "личный" я подразумевал ваш алгоритм (а он же код) обращается на определённый сайт для перевода текста и после обрабатывает ответ, чтобы вывести нужный текст пользователю.
А пользоваться методом паразита довольно легче, поскольку передаём данные и тут же ответ, лишний действий нет.
Честно говоря использовать другой сайт как средство перевода, тоже является паразитским действием, вот и у меня всплыла мысль Почему нельзя использовать бот как средство перевода для нашего бота.

#17 spark1991

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 166 сообщений
  • ГородБузулук

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 01:42

scano, написать свою либу неплохо было бы..
посмотреть сорцы у гугла, там все берется с сайта, интерпретируется JSON и выбираются данные.
я пробывал выдерать инфу посылая запрос POST... но пока никак..


ты в состоянии этим заняться?

Сообщение отредактировал spark1991: 13 Ноябрь 2011 - 02:10


#18 scano

    Профи

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 571 сообщений
  • ГородМосква

Отправлено 14 Ноябрь 2011 - 01:03

spark1991, к сожалению увы, не в состоянии

#19 spec

    Администратор

  • Администраторы
  • 2 399 сообщений
  • ГородКаменск-Уральский

Отправлено 02 Январь 2012 - 14:07

Объясните. Если есть уже бот-переводчик, который хорошо работает, зачем наворачивать еще какую-то херню?
Я понимаю еще доступ к веб-сервису, потому что не все телефоны умеют с веб работать, но зачем мастерить прокси к другому боту?

#20 denkruglov

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 17 сообщений
  • ГородРостов-на-Дону

Отправлено 02 Январь 2012 - 20:09

 spec (02 Январь 2012 - 14:07) писал:

Объясните. Если есть уже бот-переводчик, который хорошо работает, зачем наворачивать еще какую-то херню?
Я понимаю еще доступ к веб-сервису, потому что не все телефоны умеют с веб работать, но зачем мастерить прокси к другому боту?
Например,чтобы внедрить функцию в свой сервис, дабы расширить его функционал.
Или чтобы размещать рекламу на прокси к боту (добавочные сообщения)
Вообщем,с точки зрения предпринимателя - смысл есть, с точки зрения программиста нет





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей